Le mot vietnamien "thánh thi" se traduit par "psaume" en français. Il désigne un poème sacré ou religieux qui est généralement chanté ou récité dans un contexte spirituel. Voici une explication détaillée de ce terme.
Un exemple de "thánh thi" dans la Bible serait le Psaume 23, qui commence par "Chúa là Đấng chăn giữ tôi" (Le Seigneur est mon berger). Ce psaume est souvent récité pour réconforter les croyants.
Dans un contexte plus littéraire, le terme "thánh thi" peut désigner des poèmes qui ne sont pas nécessairement religieux mais qui ont une qualité spirituelle ou philosophique. Par exemple, un poème sur la beauté de la nature peut être considéré comme un "thánh thi" s'il évoque des sentiments de transcendance ou de connexion divine.
Il n'y a pas de variantes directes de "thánh thi", mais on peut trouver des termes similaires comme : - "thánh" : signifie "sacré" ou "saint". - "thi" : signifie "poème" ou "vers".
Bien que "thánh thi" soit principalement associé à la poésie religieuse, dans certains contextes, il peut aussi désigner toute forme de poésie qui évoque des thèmes spirituels.